Манга українською мовою











Жанр: Магія, Пригоди, Сейнен, Фентезі
Вік: 12+
Формат: 1.7 х 20 х 14.4 см
Кількість сторінок: 176
Статус серії: Серія незавершена, наразі 12 томів.
ISBN: 978-617-8109-82-0
BC: 9786178109820
Другий чарівницький іспит позаду, тож Коко та її друзі можуть повернутися до затишку ательє, яке вже стало для них рідним домом.
Однак нудьгувати не вийде, адже Таато з Кална потребує допомоги. Він має намір відкрити чарівну крамничку на чаклунському фестивалі Срібна ніч, але не все так просто. З магією ніколи не просто! Потрібно чітко розрахувати чари — хай які вони чудові та корисні, але щойно їх стає забагато — біда!
Крім того, Коко зустрічає хлопчика, якого колись врятувала. Малий розгублений і засмучений, а ще переконаний, що фортуна відвернулася від нього… Виявляється, що не тільки Коко має з ним спільні спогади.
Колекційне видання включає в себе міні-артбук із 32 кольоровими сторінками, а також має ексклюзивну двобічну обкладинку.
Арт-бук:
Формат: 124*173 мм
Обкладинка: тверда із тисненням фольгою
Папір: офсетний, щільний

Dungeon Meshi
Автор
Рьоко Куі
Переклад
Олександра Борзова
Кількість сторінок
384
Кількість томів
14 (7)
Жанр
Фентезі
Обкладинка
Тверда + супер
Формат
20х14,4 см
ISBN
978-617-8168-43-8
Видання містить томи 3–4 оригінальної манґи.
Четвертий рівень підземелля — справжнє водне бойовище, сповнене грізних ворогів. Русалки, ундини, величезні жаби — чи впорається Лайосів гурт із монстрами, які чатують у воді? Чи зможуть вони забезпечити себе їжею? Ще й Намарі, колишня учасниця гурту, раптово з'являється і вносить корективи в плани пригодників.
Увага! Це передзамовлення. Орієнтовна дата надходження: 30.04.2025

Йошикі намагається прийняти підмінка, на позір ідеальну копію хлопчика, якого він так добре знав… Адже відштовхнути «Хікару» означає остаточно втратити друга. Йошікі не готовий, він не може, не хоче приймати цю втрату. Тож він спостерігає. Звикає. Вдає, що все добре. Аж поки сутність перед ним не втрачає контроль, і тоді перед Йошікі розкривається моторошний, незнаний досі світ…
Дата публікації: 05 Листопада 2024
Жанр: Детектив, Жах, Сейнен, Трилер
Вік: 14+
Формат: 1.7 х 20 х 14.4 см
Кількість сторінок: 184
ISBN: 978-617-8396-65-7

Багато десятиліть тому Фрірен та її друзі перемогли слугу Володаря демонів, що звалася Гільйотина Аура. Й відтоді нестримна й підступна демониця, яка вважає себе непереможною, тільки й чекала, щоб завдати удару у відповідь…
Аура повернулася, щоб звести порахунки, й готова знищити всіх, хто стоїть на її шляху. У її руках потужна зброя: Терези покори, могутній артефакт, що зважує душі й змушує слабшу підкоритися сильнішій. Демониця впевнена в перемозі, адже магічна сила ельфійки-чарівниці перед нею не видається аж такою значною…
Але чи не припускається вона найепічнішої помилки у своєму житті?
Дата публікації: 05 Листопада 2024
Жанр: Дружба, Магія, Подорож, Фентезі
Вік: 12+
Формат: 2 х 20 х 14.5 см
Кількість сторінок: 200
Кількість томів: 3
Статус серії: Серія незавершена, 13 томів.
ISBN: 978-617-8396-83-1


Видавець Nasha Idea
Палітурка М'яка обкладинка
Дата виходу 2024
Сторінок 196
Формат 14x20 cм
Мова Українська
На подарунок Дівчині
Кількість, шт 6
Опис
Новий відгук
Якби Попелюшка жила в Японії доби Мейджі…
Родина не любить Мійо, адже дівчина не успадкувала надзвичайних здібностей, тож навіть удома вона неначе вигнанка. Мачуха ставиться до Мійо як до служниці й постійно принижує. Зведена сестра, Кая, отримує всю батьківську любов, а Мійо почувається зайвою і непотрібною.
Зрештою її виганяють із дому та відсилають до однієї з найвпливовіших родин у країні, молодий очільник якої саме шукає собі наречену. Для Мійо це може бути шансом знайти нову сім’ю, однак чутки про клан Кудо ширяться невтішні…
Манга українською мовою — купити ліцензійні видання
Купити мангу українською мовою тепер простіше, ніж будь-коли. У Pulsar зібрано повний актуальний каталог ліцензійних видань від чотирьох провідних українських видавництв — Mal'opus, Nasha Idea, Molfar Comics і Lantsuta — з доставкою по всій Україні Новою Поштою та Укрпоштою.
Українська локалізація манги: що змінилося за останні п'ять років
Ще кілька років тому вибір був мінімальним: піратський скан у мережі або англійське видання з доставкою з-за кордону. Сьогодні ситуація принципово інша. Українські видавництва купують ліцензії напряму у Shueisha, Kodansha, Kadokawa та Square Enix, запускають повноцінні серії й тримають темп, порівнянний із європейськими локалізаторами.
Апотекар Дяорі, Ательє чаклунських капелюхів, Хорімія, Шлях домогосподаря, Gachiakuta — усе це вже є мангою українською мовою, з нормальним папером і перекладом, який не ріже очі.
Один момент, який часто недооцінюють: локалізація звукових ефектів. У японській манзі ономатопея вплетена прямо в малюнок — це не текст у бульбашці, це частина кадру. Коли український ретушер перемальовує японський звук вибуху чи шелест листя українською мовою, він працює з оригінальним шаром скану, не перекриваючи штрихування. Це копітка робота, і різниця між виданням, де її зробили правильно, і тим, де знехтували — помітна одразу.
Видавництва: хто видає мангу українською і чим вони відрізняються
Mal'opus
Mal'opus співпрацює з Kodansha, Kadokawa, Square Enix, а також із західними видавцями — Dark Horse і Marvel. У каталозі є як японська манга (Шлях домогосподаря, Підземелля смакоти, хорори Дзюндзі Іто серії Томіє), так і західні комікси та артбуки до відеоігор. Це найширший за жанровим охопленням портфель серед українських видавництв манги.
Nasha Idea
Nasha Idea спеціалізується на японській манзі різних жанрів — від тихої повсякденності до епічної пригоди. Хорімія, Сага про Вінланд, Ательє чаклунських капелюхів, Gachiakuta — вони не зациклюються на хайповому сьонені й беруть якісні тайтли, що тримають серію роками. Переклади живі, з українськими лексичними знахідками.
Molfar Comics
Molfar Comics — це фантастика, фентезі та нішеві тайтли. Kill la Kill, Наречена чаклуна, Дівчинка з того боку, Вовчиця й прянощі, всесвіти Warhammer 40.000 і World of Warcraft — усе українською мовою. Якщо шукаєш щось за межами мейнстримного аніме — швидше за все це сюди.
Lantsuta
Lantsuta — видавництво з Кам'янського, працює з Square Enix, Disney та Dark Horse. У каталозі: Монолог травниці (Apothecary Diaries), Туалетний привид Ханако, Коко — Острів чарівників. Фокус на історіях із сильним наративом без ставки виключно на бойовий екшн.
Оригінальна українська манга: окрема розмова
У каталозі є розділ, який часто оминають — оригінальні комікси українських авторів у стилістиці манги. Це не локалізації й не переклади. Це роботи художників, які виросли на японських коміксах і малюють у тій самій естетиці — з українським контекстом, фольклором і власними сюжетами. Серед них є справді сильні роботи, гідні окремої уваги.
Характеристики категорії: манга українською мовою
- Мова видань: Українська
- Видавництва: Mal'opus, Nasha Idea, Molfar Comics, Lantsuta
- Ліцензії від: Kodansha, Kadokawa, Square Enix, Shueisha, Dark Horse, Marvel
- Тайтли Mal'opus: Шлях домогосподаря, Підземелля смакоти, Томіє (Дзюндзі Іто)
- Тайтли Nasha Idea: Хорімія, Сага про Вінланд, Ательє чаклунських капелюхів, Gachiakuta
- Тайтли Molfar Comics: Kill la Kill, Наречена чаклуна, Вовчиця й прянощі, Warhammer 40.000
- Тайтли Lantsuta: Монолог травниці, Туалетний привид Ханако
- Жанри: Сьонен, сейнен, сьодзьо, ісекай, хорор, романтика, повсякденність, фентезі
- Формати: Танкобон, омнібус
- Переклад: Безпосередньо з японського оригіналу
- Упаковка: Жорсткий картон, захисна плівка — без зім'ятих кутів
- Доставка: Нова Пошта, Укрпошта, кур'єр по Україні
- Передзамовлення: Доступні з фіксацією ціни на момент анонсу
Часті запитання
Українські видання перекладають з японського оригіналу чи з англійського?
Mal'opus, Nasha Idea, Molfar Comics і Lantsuta працюють з японським оригіналом напряму. Це принципово — переклад через проміжну англійську мову втрачає нюанси, гру слів і авторську інтонацію. Саме тому українські видання за якістю перекладу часто не поступаються, а іноді навіть перевершують європейські локалізації.
Чому між томами однієї серії буває великий перерив?
Процес локалізації довший, ніж здається: купівля прав, переклад, ретуш звуків, вичитка, верстка, затвердження у японського правовласника, друк. Додатково впливає тираж — українські видавництва друкують меншими партіями, ніж європейські. Передзамовлення в Pulsar гарантує отримання тому з першої партії без очікування додрукування.
Чи є суперобкладинки в українських виданнях і що під ними?
У більшості видань Mal'opus суперобкладинки є. Під ними — як правило, чиста обкладинка іншого кольору або прихований арт, іноді авторські коментарі. Це японська традиція, яку українські видавництва зберігають. Зняти суперобкладинку під час першого розпакування — окремий ритуал для фаната.
Де купити мангу українською мовою з доставкою по всій Україні?
У магазині Pulsar зібрано повний каталог манги українською мовою від усіх чотирьох провідних видавництв — Mal'opus, Nasha Idea, Molfar Comics і Lantsuta. Доставка здійснюється Новою Поштою та Укрпоштою в будь-яке місто України. Кожне замовлення пакується в жорсткий картон — томи доходять без зім'ятих кутів і пошкоджень.
Манга українською — це вже не компроміс, а повноцінна альтернатива японському оригіналу з живим перекладом і якісною поліграфією. У Pulsar весь актуальний каталог Mal'opus, Nasha Idea, Molfar Comics і Lantsuta — з передзамовленнями на те, що ще в друкарні.
- 19.05.26 Що таке GK статуї? Повний огляд
- 02.05.26 Про що мовчать колекціонери? Тіньова сторона світу манги, яку ти маєш знати!
- 03.03.26 Ультимативний гід рухомими аніме-фігурками: Від Figma до гігантів 1/6. Чому шарніри захопили світ колекціонування?
- 04.02.26 Все про Funko Pop!: Повна Енциклопедія Колекціонера від А до Я
- 15.01.26 М’яка Сила Аніме: Ультимативний Гід по Плюшевих Іграшках у 2026 році








